Впрочем, хандра вождя продолжалось недолго. Воины развернули лагерь, и наступила ночь. Ойкерен прогнал прочь гнетущие мысли, и вместе с Сантрэ Обером спустился с холма вниз. В лагере вожди покинули седла сохатых, передали своих верных боевых лосей воинам и, петляя между кострами и палатками, вышли к командирскому шатру, который был раскинут для них на небольшой возвышенности в центре стоянки. Здесь вождей уже ожидал сытный ужин, каша с вяленым мясом. И после того как они насытились, а затем удостоверились, что лишних ушей рядом нет, они расположились у большого костра, который был окружен лучшими воинами рода, и начали разговор.
— Знаешь, Сантрэ, — оглядывая лагерь, произнес Ойкерен, — а ведь ламия предсказывала мне скорую гибель, если я лично отправлюсь в поход на имперцев.
— Тебе это старый Катур говорил? — спросил военный вождь.
— Он самый.
— И что, ты боишься смерти?
— Нет, — Ойкерен скинул с бритой головы отороченный мехом круглый шлем. — Я боюсь того, что, представ перед духами предков не смогу сказать им, что вывел наш род из-под удара.
— Мы всего лишь люди, и делаем, что можем.
— Это так, мой старый друг. Однако я виноват. Слишком верил в честность соплеменников. Сам дал клятву подчиняться Манчего и теперь нарушаю ее. Я был неосмотрителен, посылая в прошлый зимний поход наших лучших воинов. И это я, а не кто-то другой, не сберег продовольственные склады.
— Да ладно тебе! Во всем происходящем есть и моя вина, да и другие уважаемые люди нашего рода тоже виновны. Так что оставь печаль, и давай еще раз подумаем, как нам самим уцелеть и наших сородичей от влияния враждебного культа уберечь.
— Подожди. Дючина дождемся, тогда и поговорим. Я к другому разговор веду.
— К чему?
— К тому, Сантрэ, что если я погибну, ответственность за род ляжет на тебя. Другого кандидата в вожди я не вижу.
Над костром повисла гнетущая тишина, и первым ее прервал военный вождь. Поиграв желваками, Обер посмотрел прямо в глаза Ойкерена, кивнул и сказал:
— Я приму пост вождя, но видят духи, что мне это не нужно.
— Врешь, дружище, — Ойкерен слегка усмехнулся. — Ты всегда мечтал занять мое место.
— Да, это так, не отрицаю. Но быть вождем в такой переломный для рода момент и врагу не пожелаешь.
— А вот с этим соглашусь.
Одновременно с этими словами вождя к палатке вышел Ратэрэ Дючин, гибкий русоволосый мужчина. Молча, он присел между Обером и Ойкереном. Трое заговорщиков переглянулись, и глава Океанских Ястребов хотел начать обсуждение планов. Но тут рядом с палаткой резко остановился боевой лось и с него соскочил племянник Ойкерена и один из лучших разведчиков рода Йоххе Пянт. Он бросил поводья своего сохатого телохранителям вождя и подбежал к дяде. И Ойкерен, который впервые видел своего родственника в таком возбужденном состоянии, спросил его:
— Что случилось, Йоххе, ты обнаружил армию остверов, которая вышла нам навстречу?
Пянт отрицательно покачал головой и кинул быстрые опасливые взгляды на сидящих рядом вождей. После чего он упал на колени рядом с вождем, прижался к его уху и быстро-быстро зашептал:
— Дядя, в лесу я встретил Отири. Она с остверами. Сколько имперцев, я не знаю. Но если бы не ламия они бы нас перебили.
Не ожидавший услышать подобное известие Ойкерен на краткий миг потерял дар речи и коротко кивнул, а сотник продолжил:
— Она желает тебя видеть. Сегодня ночью после полуночи в ближайшем лесу. Невзирая ни на что. Говорит, что есть важный разговор.
— Что-то еще? — еле слышно спросил Ойкерен.
Разведчик помедлил, помялся и сказал:
— Рядом с ней был остверский аристократ, по описаниям и гербам твой кровник граф Ройхо.
Сами собой, ладони вождя опустились на оружие, левая на атмин, а правая на кинжал. Несколько секунд он боролся с бешенством, которое захлестнуло его, но Ойкерен смог перебороть себя, вспомнил о том, что отвечает за тысячи людей, и полуприкрыв глаза, задал племяннику следующий вопрос:
— Кто еще кроме тебя видел ламию?
— Никто. Со мной было десять воинов, которых остверы держали на прицеле, а меня позвали вглубь леса.
— Шпионы Черных Соколов тебя видели?
— Кажется, да.
— Тогда оставайся возле моего шатра и никуда не отлучайся. Ни под каким предлогом. Отдыхай, через два часа поведешь меня на встречу с Отири. Выдвигаемся тайно. Никому ни слова. Ты меня понял?
— Да, вождь.
Йоххе Пянт вскочил на ноги и удалился, а Ойкерен всмотрелся в лица своих товарищей, которые не понимали, что происходит, и прикинул о чем будет вести разговор с ведьмой. После чего он в очередной раз прогнал прочь навязчивые мысли о Ройхо, и сказал:
— Друзья, наши шансы на то чтобы уцелеть и спасти наших людей повышаются. Садитесь поближе. Произошло кое-что, о чем вы должны знать…
— Хрусь! — прогоревшая толстая палка, которая лежала в центре костра, переломилась пополам, и я, окинув взглядом сидящих напротив меня крепких мужчин в ламеллярных доспехах, главу Океанских Ястребов Ферри Ойкерена и его зама по боевой части Сантрэ Обера, спросил их:
— Итак, вожди, мы договорились?
Ойкерен, который с трудом сдерживался от того, чтобы не вцепиться в мое горло, еле заметно, оскалился, После чего переглянулся с Обером, обменялся с ним быстрыми знаками и снова посмотрел на меня. Видимо, он хотел померяться взглядами, но эта игра мне знакома очень хорошо, и хозяином положения являлся я, а не он. Поэтому Ойкерен не выдержал, резко отвернулся и произнес: