Имперская Окраина - Страница 34


К оглавлению

34

— Моя клятва была дана добровольно, и я остаюсь, граф Ройхо. Но попрошу вас держать меня в курсе того, что вы предпримите против республиканцев. Я этих тварей знаю очень хорошо, и смогу вам помочь.

— Договорились. Увидимся завтра утром, маркиз, а пока отправляйтесь в свое владение, и не вините себя. Вы попытались спасти своих людей, и сделали для этого все, что в ваших силах.

Коротко кивнув, поникший Лофелейн покинул двор бывшей островной Гильдии Купцов, а я спросил Отири:

— Как он тебе показался?

Ведьма на мгновение задумалась и повторила слова тайного стражника:

— Странный человек.

— И это все?

— Все остальное сказал Керн. Ну, а я могу только добавить, что у него мощная сила воли и он, действительно, ненавидит республиканцев и сожалеет о гибели своих людей, а к тебе испытывает симпатию, которая как-то связана с твоими родителями. При этом маркиз всегда настороже и готов к бою, и если Лофелейн враг, то он очень опасен. Но это вряд ли. Не стоит искать черную кошку в темной комнате, особенно если ее там нет.

Девушка замолчала. Новых вопросов с моей стороны не последовало, и мы направились к морю.

В порт пришли вовремя. К причалам как раз швартовалась галера. Однако корабль был не из каравана Эшли-Лютвира, как я ожидал, а из эскадры Владимира Севера. Быстроходная галера «Царица Ночи» пришла из бухты Очон, раскинувшейся вдоль перевала Жирмон-Хот, через который можно добраться в долину Маброк и к объекту «Ульбар». И первым, кто спрыгнул с борта судна на берег, был оборотень Рольф Южмариг.

Слегка сутулясь, смуглый брюнет со взглядом зверя, подошел к нам. И после дежурных приветствий, он протянул мне плотный холщовый пакет и сказал:

— Письмо от Эри Верека, господин.

Я взял пакет и поинтересовался:

— Как у него дела?

— Нормально, — Ирбис пожал плечами. — Маги устраиваются на месте. Рабочие расчищают проходы в скалу. Воины перекрыли оба входа в долину.

— Ясно. А у тебя что?

Южмариг смутился:

— Не очень хорошо. Старейшины наших родов не дали конкретного ответа.

— Почему?

— Они желают лично пообщаться с вами, господин.

— Так пусть приезжают в гости. Ты ведь передавал им мое приглашение?

— Да, конечно. Однако старейшины настаивают на том, чтобы вы сами прибыли к ним.

— Один?

— Нет. Можно взять с собой воинов и чародеев, старики не возражают.

«На ловушку это не похоже, — промелькнула в голове мысль. — Однако переться в горные теснины не хочется. Ну, а если с другой стороны посмотреть? Что мне мешает покинуть остров? Да, ничего. Время имеется. Срочных дел нет, и пару-тройку недель Данце спокойно проживет без меня. Благо, кого здесь за старшего оставить, есть. А я пока развеюсь. Поживу походной жизнью. Побываю в „Ульбаре“ и навещу оборотней, которые по неизвестной причине себе цену набивают. Кстати, заодно можно будет вскрыть схрон моего земляка и соотечественника Макаро из Изнара. Итак, ехать или нет? Хм! Ехать!»

— Так главы родов приглашают меня в гости? — уточнил я у Рольфа.

— Да-да, приглашают, — подтвердил он.

— Что же, навещу их.

— И когда отправляемся?

— Завтра. — Глазами я отыскал Фиэра, который только что принял доклад капитана «Царицы Ночи» и спустился по трапу на причал. И отметив, что посторонних рядом нет, ибо по моему приказу неделю назад порт был объявлен режимным объектом, куда имеют допуск далеко не все жители и гости острова, я окликнул его: — Влад!

— Слушаю, господин граф, — отозвался Фиэр и широкими шагами направился ко мне.

— Готовь корабли к выходу, — дождавшись, пока он окажется рядом, отдал я приказ. — Тремя галерами пойдем в бухту Очон. На борт десант и магов. Если встретим в пути кого-то из независимых капитанов, возьмем противника на абордаж.

— Понял!

Увидев, как радостно заблестели глаза морского волка, который вскоре выйдет в море, я тоже улыбнулся. После чего, посмотрел на море. И не обнаружив каравана, который задерживался, решил вернуться в штаб, где мне следовало собрать дорожный рюкзак и подготовить инструкции для остающихся на хозяйстве опричников. Ну и, помимо этого, наконец-то, выкроить время и прочесть дневник Макаро, который, наверняка, таил в себе массу полезной информации.

Глава 9

Республика Васлай. Город Вэц-Кэр. 05.08.1406.

— Начальники патрулей ко мне! — сильный и хорошо поставленный командирский голос начальника Центральной городской комендатуры, низкорослого пожилого толстячка, майора Грэма Ювера разнесся над плацем.

— Дзан-г! Дзан-г! Дзан-г!

Подчиняясь команде вышестоящего по должности и званию офицера, стуча подкованными сапогами по булыжнику, из общего строя вышли пятнадцать лейтенантов и капитанов, все как на подбор, отмеченные наградами бывалые вояки каждому из которых было не более тридцати лет. На ходу они сомкнулись в одну шеренгу, пересекли небольшой плац и замерли в трех шагах от майора. Ювер окинул своих подчиненных цепким взглядом и отметил, что внешний вид офицеров опрятен, красные суконные мундиры вычищены, их оружие ухожено, а сами они выбриты и аккуратно подстрижены. После чего майор определил место несения ночного дежурства для каждого патруля, провел краткий инструктаж и в конце добавил:

— Значит так, господа офицеры, новичков среди вас я не вижу, и все вы свою службу знаете. Поэтому задерживать и надоедать нравоучениями не стану. Но хочу напомнить о том, что вы не провинциалы из линейных частей, которые, впервые попав в столицу, ходят разинув рты и мух ловят, а республиканская гвардия. Так что ведите себя соответствующе. Будьте вежливы с гражданскими лицами, особенно с барышнями. Не допускайте беспорядков. Пресекайте правонарушения. В случае необходимости помогайте смежникам: городским стражникам и агентам тайных служб. Понимаю, что сейчас в столице спокойно как никогда, и многие из вас, господа, воспринимают назначение в патруль как отдых. Однако напоминаю вам, что республика находится в состоянии войны, а значит ослаблять бдительность нельзя ни в коем случае. — Майор замолчал, еще раз окинул офицеров строгим взором, под которым они невольно подтянулись, и спросил: — Вопросы имеются?

34